12.3 C
Москва
Воскресенье, 20 октября, 2024

Чтоб сказку сделать Кафкой

Дата:

«Русалка» в берлинской Staatsoper

В Берлинской государственной опере «Унтер ден Линден» состоялась премьера «Русалки» Антонина Дворжака в постановке британского дирижера Робина Тиччати и известного венгерского театрального и кинорежиссера Корнеля Мундруцо. Премьерная публика очевидно разделилась в своих реакциях: одни выражали негодование, другие — восхищение. Эсфирь Штейнбок в целом присоединилась ко вторым.

Чтоб сказку сделать Кафкой

Чтоб сказку сделать Кафкой

Чтоб сказку сделать Кафкой

Чтоб сказку сделать Кафкой

Чтоб сказку сделать Кафкой

Чтоб сказку сделать Кафкой

Чтоб сказку сделать Кафкой

Феноменология оперных «буу» — выражений недовольства зрителей в музыкальном театре — еще ждет отдельного подробного исследования. Как правило, раздражение в зале копится постепенно, и заранее можно лишь гадать, какой силы «буканье» обрушится на творческую группу премьеры во время поклонов — но там оно все-таки адресное, персональное. В солидных оперных домах главная порция негодования достается, как правило, режиссеру. На «Русалке» в зале, заполненном, как часто бывает на премьерах Staatsoper, представителями возрастного бизнес- и политического истеблишмента Берлина, общее раздражение, будто статическое электричество, стало копиться уже вскоре после начала — и первые злые «буу» были посланы действию как таковому еще до антракта, после первой картины оперы Антонина Дворжака.

Интересно, что значительная часть публики даже в видавшем виды Берлине, видимо, по-прежнему ждет, что все будет таким, «как у автора», то есть действие будет происходить в сказочной стране, на берегу озера, возле избушки Бабы-яги, названной здесь Ежибабой. И когда на сцене оказывается сегодняшний Берлин, скорее всего, модный район Пренцлауэр-Берг, где на первом этаже в запущенной большой квартире, гостиную и ванную комнату которой мы вместе с частью подъезда и лестницы видим на сцене, живет компания молодых людей неопределимого рода занятий (то есть парень-Водяной и несколько девушек, одна из которых, панкующая Русалка, явно находится в депрессии и прячется в ванной) — когда премьерная публика все это видит, она испытывает невольное разочарование.

Тем более что, когда павильон, придуманный латышской художницей Моникой Пормале (москвичи знают ее прежде всего по легендарным «Рассказам Шукшина» в Театре наций), уезжает вниз, непосредственно над «нехорошей» квартирой оказывается никакой не королевский дворец, а богатый пентхаус с террасой, открытой берлинскому небу. Сосед Русалки сверху, молодой человек, в либретто названный Принцем, служит для нее «социальным лифтом» почти в буквальном смысле этих слов. Соседка по этажу Ежибаба с удовольствием берет на себя роль имиджмейкера — и превращает мечтающую о перемене участи Русалку в похожую на парикмахершу, затянутую во все черное, колючую принцессу-«вамп» с заклеенным ртом: в обществе верхних этажей и вправду лучше помалкивать, чтоб не сболтнуть лишнего. Сосед, тоже запутавшийся в своей личной жизни и конфликтующий с семьей, забирает Русалку с первого этажа на верхний. Но там, среди картин современных художников и дорогой мебели, ее не ждет счастье. Причем не только простое человеческое, но и женское: судя по тому, как нежно она поглаживает полуголых юношей на висящей на стене картине, как женщина она Принцу не интересна. Впрочем, когда и он ласково трогает ту же картину, пространство для интерпретации причин расстроившейся свадьбы еще больше расширяется.

Читать также:
Из Лондона выдачи нет

К концу первого акта, делящего второе действие оперы примерно пополам, вроде бы можно вывести предварительную формулу постановки — Корнель Мундруцо превратил романтическую сказку в критическую, но проработанную, убедительную и не лишенную живительного юмора социальную драму. Британский маэстро Робин Тиччати выглядит ответственным союзником режиссера — он читает партитуру Дворжака весьма современно, не забывает о романтических красках композитора, но не упивается ими, при этом он вуалирует мотивы народной музыки, которые не слишком рифмовались бы с «нефольклорным» подходом режиссера. Кроме того, Тиччати чуток и к особенностям работы солистов, в частности, к недостаточно сильному голосу сопрано Кристианы Карг, дебютировавшей в партии Русалки. Впрочем, возможные претензии к ней следует все-таки умерить, потому что во втором акте Корнель Мундруцо устраивает ей нешуточное актерское испытание.

После разочарования и фактического изгнания из пентхауса Русалка при помощи все той же соседки Ежибабы, обнаружившей в себе способности злой волшебницы, испытывает отвратительное превращение. И не просто какое-то произвольное, а то самое, вынесенное в название самого знаменитого произведения Франца Кафки. Что же, премьера «Русалки» Дворжака когда-то состоялась именно в городе Кафки, так что «превращение» места действия из Берлина в Прагу вполне защищаемо. В общем, Русалка Мундруцо к финалу спектакля не просто теряет волосы, но обретает длиннющий хвост — превращается в гусеницу и уползает от людей в подполье.

Сценическая конструкция в соответствии с архаическим представлением о «трехэтажности» мира обнаруживает в третьем действии еще один, подвальный этаж, лишенный окон, тронутый гниением и плесенью, где обитают какие-то мерзкие членистоногие. Там-то, свернувшись клубком, Русалка и дожидается Принца, которого в финале просто душит своим медленно извивающимся длинным угреподобным телом. Социальная драма, перевернувшись, опять становится сказкой, хоть и страшной, даже кошмарной. Но ведь и оригинал, если вдуматься, тоже по жанру — жестокий хоррор. А чтобы заставить содрогнуться сегодняшнего зрителя, нужно пройти как минимум через Кафку. Наверное, большинство зрителей правоту Корнеля Мундруцо в конце концов прочувствовало. И на финальных поклонах упорные «букающие» все-таки проиграли кричавшим «браво».

━ Новое на сайте